Reversible Monuments: Contemporary Mexican Poetry

Mónica de la Torre, Michael Wiegers, eds.

Reversible Monuments introduces contemporary Mexican poetry to American readers. It includes major international writers like Alberto Blanco, Pura López-Colomé, and David Huerta, as well as poets whose work, while well-known in the Spanish-speaking world, has not yet seen publication in English. The twenty-five poets represented are diverse: urban, educated, younger, well traveled, aware of their literary heritage, and include Buddhists, feminists, Jewish poets, experimental poets, darkly brooding poets, and playfully entertaining poets. Reversible Monuments features an introduction by Elliot Weinberger and gathers the work of esteemed translators alongside that of younger translators. It also includes biographies of the poets, notes on the poetry, and an extensive bibliography of contemporary Mexican poetry.

ISBN: 9781556591594

Format: Paperback

About the Editor

Mónica de la Torre is a poet and translator. In 2000, she edited and translated a volume of selected poems by Gerardo Deniz published by Ditoria/Lost Roads. With artist Terence Gower she is co-author of Appendices, Illustrations & Notes (Smart Art Press, 1999). She was brought up in Mexico City and moved to New York in 1993, when she received a Fulbright grant to study an MFA in Poetry at Columbia University. She’s currently pursuing a doctorate in comparative literature …

Read more

About the Editor

Michael Wiegers has been editing books for Copper Canyon Press since 1993, and currently serves as the Press’s Executive Editor/Editor in Chief. Most recently, he edited two anthologies of Copper Canyon Press poetry, both published this year: A House Called Tomorrow: 50 Years of Poetry and Come Shining: More Poems and Stories from Fifty Years of Copper Canyon Press. He is also the poetry editor of Narrative magazine and edited What About This: The Collected Poems of Frank Stanford, which …

Read more


“Featuring over thirty contemporary poets, this anthology is a fresh voice from south of the border.” —Library Journal

“This is without doubt a landmark volume.” —Booklist

“[A] multilingual labor of love.” —Edward Hirsch, The Washington Post

“An important landmark in Mexican literature.” —El Paso Times